又要到了女兒節了!去參加了國際交流中心的女兒節活動,沒想到我換了老師,竟然還是逃不掉參加後要寫感想文章的命運。

一直惦記著要寫文章,但是就是動不了筆,拖延到最後才甘願寫,利用網路可怕的翻譯功能,然後再拼拼湊湊出一篇我想要的文章,可憐的健太郎先生答應要幫我改文章,他昨天回到家已是半夜一點了,洗個澡,改完時:兩點十分!吼!好可憐喔!好啦,我會好好煮飯報答你的恩情的啦!

老師說我這篇寫得很好,不知是客套話還是,,,,恩,,,我就把他當成是真的很好好好,,,,,對了!各位寫這篇白了我好幾白髮,然後我得到200日元的酬賞相當於台灣一個排骨便當的錢!恩!下次回台灣我要吃便當!突然想到有好久好久沒有吃台灣好吃的便當了ㄌㄟ

                                女兒節食物:一邊吃一邊玩耍

 

近頃では、人々は昔のように伝統的なイベントに積極的に参加しないし,美しい神話も信じていないので、伝統的な文化は徐々に消えてなくなってきていると思っていました。しかし、日本に住んでみて、今でも色々な祭りがあることが分かりました。私は日本が伝統的な文化を守っていることを素晴らしいと思います。

                                                 福笑:矇著眼睛排五官

 

3月3日には、女の子のいる家で、子供の健やかな成長を願って、雛人形を飾ります。今回、外国人が日本の文化を理解できるよう、また、外国人と日本人がコミュニケーションを深められるよう、港南国際交流ラウンジで2月14日に「日本の雛祭り」のイベントが行われました。

                                       我排的!哈哈!

 

参加者は日本人と外国人が混ざるようにいくつかのグループに分かれました。当日、雛祭りの起源,雛人形,全国各地の様々な雛祭りを紹介してくださいました。ひなあられや桜もちを用意して下さり、白酒の代わりにお酒の入ってない白いジュースを飲みました。私達は愉快な雰囲気に包まれながら、日本の昔の遊びをしました。百人一首,福笑、お手玉、すごろく等をして、参加者は全員とても楽しそうでした。グループの日本人は自宅でどのように雛祭りを祝うのか、私達に教えてくれました。

                               すごろく:走迷宮,有各式各樣的指示,超好玩的

外国人の私にとって、今回の「雛祭り」のイベントに参加できたことは非常に有意義な経験になりました。地元の人との交流の機会を得ただけでなく、日本の伝統的な祭りや文化を体験し、理解することができました。

arrow
arrow
    全站熱搜

    破壞王 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()